Connect with us

All Articles

Great Moments in Chinglish

Overseas Bwog correspondent Nick Frisch found this gem of a translation in People’s Square, Shanghai, China.

Quoth the adventurer: “Want to make a lot of money in China? Forget econ; just major in English.”

Write a comment

Your email address will not be published.



  • nbf says:

    @nbf just to nitpick: china’s a big place with many people’s squares. this one’s in shanghai.

  • nbf says:

    @nbf 殿堂(hall)
    名人(famous person/people)
    巨星(big star)

    “Hall of Famous People Who Are Great Stars Around the World”

    or more colloquially, maybe

    “International Superstar Hall”

    The just translated both of two related words into “famous,” one as an adjective and one as a noun. but it’s less funny once you dissect it.

  • ChiComm says:

    @ChiComm I hate always heard such mispronounciations described as “engrish” where “chinglish”

  • me says:

    @me will someone who can read that tell us what it says?

  • shira says:

    @shira I assume this is funnier if you can read Chinese…

    1. I mean, says:

      @I mean, It’s actually funny either way really, but perhaps funnier if you can read Chinese even though it’s not completely necessary.

      1. So says:

        @So could you translate the Chinese?

        1. Well, says:

          @Well, I didn’t say that I could read it, just that I see the humor in it even though I can’t.

  • Have Your Say

    What should Bwog's new tagline be?

    View Results

    Loading ... Loading ...

    Recent Comments

    criminally underrated. takes me back lol (read more)
    Columbia University Marching Band To Dissolve Following Anonymous Confessions
    September 21, 2020
    wow this was really helpful. especially the tip where my mom varges in and says obama js in the phone. (read more)
    How To Impress Your Class Crush On Zoom
    September 21, 2020
    Meanwhile, back in REALITY: "Shootings are way up in many cities, e.g., NYC shootings are up 95%. But NYC murders (read more)
    Big Problems: Making Sense Of 2020 With Roxane Gay
    September 21, 2020

    Comment Policy

    The purpose of Bwog’s comment section is to facilitate honest and open discussion between members of the Columbia community. We encourage commenters to take advantage of—without abusing—the opportunity to engage in anonymous critical dialogue with other community members. A comment may be moderated if it contains:
    • A slur—defined as a pejorative derogatory phrase—based on ethnicity, race, gender, sexual orientation, ability, or spiritual belief
    • Hate speech
    • Unauthorized use of a person’s identity
    • Personal information about an individual
    • Baseless personal attacks on specific individuals
    • Spam or self-promotion
    • Copyright infringement
    • Libel
    • COVID-19 misinformation